Translation of "deve pensare" in English


How to use "deve pensare" in sentences:

E per definizione, ognuno di voi in questa sala deve pensare a sé stesso o a sé stessa come ad un soggetto globale, un cittadino del mondo.
And by definition, every one of you who is in this room must consider yourself a global soul, a global citizen.
Mi è sembrato di capire che potevi conciliarlo con un mondo che non diventa uni-dimensionale, dove ognuno deve pensare allo stesso modo.
I think I understood you to say that you could reconcile that with a world that doesn't become one dimensional, where we all have to think the same.
Non deve pensare male di me, Walter.
You must never think anything like that about me, Walter.
E un locale deve pensare alla propria reputazione.
Every respectable place has to consider its future.
Digli che deve pensare un altro po'.
Tell him, he better think some more.
A queste cose, una volta fatte, non si deve pensare più o ci fanno impazzire.
These deeds must not be thought after these ways so it will make us mad.
Non mi dica che deve pensare?
You have to think about that to remember?
Un bel giovanotto come lei deve pensare a una fidanzata per quando finirà di folleggiare.
You know, a cute young boy like you... got to think of a future lady friend in your life... when you're finished wolfing around.
Intanto deve pensare alla sua convalescenza ed è un onore per me che lei la faccia a casa mia.
Meantime, you've got a lot of recovering to do, and I consider it an honor that you'll do it in my home.
Non deve pensare di essere in prigione.
I don't want him to think he's in prison.
Deve pensare che io sia pazzo.
You must think me a madman.
Arriva il momento, nella vita di ogni personaggio pubblico in cui deve pensare al futuro.
There comes a time in every public figure's career....when he has to think about his future.
Avanti, cosa deve pensare uno se sua moglie sparisce nel cuore della notte?
I mean, what is a guy to think when his wife runs off in the middle of the night?
Non dirgli quello che deve pensare.
Don't tell him what he should think.
E' suo zio che ci deve pensare.
His Uncle Richie's looking out for him.
Deve pensare solo a questa missione e a tornare vivo.
All he needs to think about is how to do this mission and get back alive.
Certo: "Un agente deve pensare solo alla missione".
Sure, "An agent focuses only on the mission.
Mitch deve pensare che sono qui a San Francisco.
I need Mitch to think I'm here, in San Francisco.
Deve pensare che sei un vero eroe a prendere brutti ceffi come me.
He must think you're a hero for catching bad guys like me.
Il vedovo non può frequentare le donne, deve pensare alla figlia e così affitta i porno.
The sympathetic widower who doesn't have time to date 'cause he's raising a kid, so he rents porn instead.
Ognuno deve pensare con la sua testa.
You know, you gotta think like you think.
Hai detto che un marito deve pensare alla moglie prima che a se stesso.
You said a husband's gotta put a wife before himself.
Ognuno deve pensare a se stesso, tu dovresti saperlo... meglio di chiunque altro.
You have to see for yourself, where you stand! You have to know that yourself!
La citta' deve pensare che c'e' una malattia e che adesso e' fuori controllo...
The City must think there's a disease, and now it's out of control...
Aaron crede che per volare come un uccello, deve pensare come tale.
Aaron believes that to fly like a bird, he must think like one, too.
Deve pensare molto attentamente a cio' che le stiamo proponendo.
You really have to consider what we're presenting to you right now.
Be', tuo padre deve pensare che io sia un albero.
Well, your father must think I'm a tree. - Why would he think that?
Ma lei non deve pensare che non so cavarmela e ho bisogno di uno stagista.
I just don't want her to think that I can't do my job and I need an intern to help me.
Signore, so che deve pensare a un miliardo di cose, ma... vorrei parlarle di come modernizzare l'industria alimentare nello Iowa.
Sir, I know you have a million things on your mind, but I would just love to talk to you about how to modernize the food-processing industry in Iowa.
Dominic deve pensare che sappia qualcosa.
Dominic must think he knows something.
Charles deve pensare di essere al sicuro.
Charles has to think he's in the clear. We can't ambush A!
Deve pensare che sono abbastanza stupido ad essere qui.
You must think I'm pretty foolish to be here, huh?
Ognuno deve pensare a se stesso.
You got to look out for number one.
Lei deve pensare che io sia un perdente non e' vero?
I guess she thinks I'm a total loser, huh?
La gente non deve pensare che io stia molto male.
People mustn't think I'm really ill.
Deve pensare a quello che sta facendo.
You'll need to think about What you're doing.
Non deve pensare che io abbia chiusure mentali.
You mustn't think I have a closed mind.
Sir Richard non deve pensare che lo stai rincorrendo.
Sir Richard mustn't think you're after him.
Il governo e' uno strumento per fare del bene oppure ognuno deve pensare a se stesso?
Is government an instrument of good or is it every man for himself?
Io pago Saul, ci deve pensare lui a questi lavori.
Not you. I'm paying Saul. He can do the job just fine.
Deve pensare che sia un regalo.
He must think it's a gift.
Si deve pensare che io sia stupido, giusto?
You must think I'm pretty dumb, don't you?
Qualcuno, da qualche parte, deve pensare che è sorprendente, altrimenti non sarei quassù, ma consideriamo questo per un istante.
Now, someone, somewhere, must think that's remarkable, or I wouldn't be up here, but let's consider this for a moment.
E ho capito che in tutto questo mondo non governativo, qualcuno deve pensare all'organizzazione dei mercati dei beni pubblici.
And it occurred to me that in this whole non-governmental world, somebody needs to be thinking about organizing public goods markets.
1.0532848834991s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?